Mod. M50Libretto Ricambi Spare PartsCode MD.0.135 ErsatzteileRev 4 Pièces de RechangeEdition 06/09 RepuestosQUESTO CATALOGO RIGUARDA I PEZZI DI RICAMBIO DELLA GRU "M50" INTRODUZIONE Questo catalogo ha diverse suddivisioni principali. Ciascuna di queste suddivisioni comprende un gruppo di componenti. Ogni illustrazione è seguita dalla corrispondente tavola decrittiva. I pezzi mostrati nelle illustrazioni sono numerati a partire dal numero 1. Il numero di posizione è seguito dal numero di codice, dal numero di pezzi e dalla descrizione. INTERPRETAZIONE DEI SIMBOLI PER IL NUMERO DELLE PAGINE: M50 TR.17.01.0 1Gru tipo Tavola Edizione PER ORDINARE I PEZZI DI RICAMBIO Quando si ordinano i pezzi occorre: 1 -Includere il numero del pezzo, la sua descrizione e la quantità desiderata 2 -Indicare l'indirizzo completo 3 -Specificare come i pezzi devono essere inviati 4 -Specificare i pezzi desiderati in sequenza con il numero di codice 5 -Quando ordinate i pezzi di ricambio per uno stabilizzatore, indicate il tipo ed il suo numero di matricola. Quest'informazione é indicata nella targa applicata sulla traversa. THIS SPARE PARTS CATALOGUE IS FOR THE "M50" TYPE LOADER INTRODUCTION The catalogue has several main suddivisions.Each of them embraces a main component groupping. Each illustration is followed by the corresponding written material. Parts shown in the illustrations are numbered by position starting with number 1. This position number is listed with the written material opposite the part number, quantity per loader and description of the appropriate part. INTERPRETATION OF THE SIGNS FOR PAGE NUMBERS M50 TR.17.01.0 1Lader type Plates Edition ORDERING SPARE PARTS When ordering spare parts please: 1 -Include the part number, description and quantity desired. 2 -Include your complete address. 3 -Specify how the parts are to be sent. 4 -List the desired parts in sequence by part number. 5 -When ordering spare parts for one particular stabilizer, please always indicate the type and the serial number. This information is given on a plate mounted on the main beam. CE CATALOGUE EST POUR LES PIECES DE RECHANGE DU TYPE DE GRUE TYPE "M50" INTRODUCTION Ce catalogue a plusieurs subdivisions principaux. Chacune de ces subdivisions embrace un regroupement des composantes prinsipaux. Chaque illustration est suivie par le correspondant materiel écrit. Les pièces montrées dans les illustrations sont nombrées à partir du number 1. Le nombre de position est dressé avec le materiel écrit poosé au numero de la pièce, quantité par grue et description de la pertie convenable. INTERPRETATION DES SYMBOLES POUR LES NUMBRES DES PAGES M50 TR.17.01.0 1Grue type Tableaux Edition POUR COMMANDER LES PIECES DE RECHANGE Quand vous commendez les pièces de rechange: 1 -Includez le numero de la pièce, sa description et la quantité désidérée. 2 -Includez votre adresse complete. 3 -Spécifiez comment les pièces doivent etre envoyées. 4 -Spécifiez les pièces desirées en sequence avec le numero de la pièce. 5 -Quand vous commandez les pièces de rechange pour une traverse particulière indiquez le type et son numero de série. Cette information est indiquée sur la plaque placée sur la traverse DIESER ERSATZTEILKATALOG GILT FUR DEN LADEKRAN TYP "M50" EINLEITUNG Der katalog ist in eine Anzahl Hauptgruppen unterteilt. Jede dieser Hauptgruppen umfasst, eine grossere Einheit bestandteilen. Der Katalog ist im ubrigen so eingeteilt, dass einer Bildseite die entsprechende Textseite folgt. Die Teile auf der Bildseite sind mit Ziffern von 1 aufwarts versehen (Pos.Nr.) Die entsprechende Pos. Nr. ist auch auf der Textseite, zusammen mit der Bestellnummer des Teiles, seiner Benennung sowie der Anzaahl pro Ladekran angegeben. ZEICHENERKLARUNG FUR SEITENNUMERIERUNG M50 TR.17.01.0 1Ladekran, typ Seite Ausgabe BESTELLEN VON ERSATZTEILEN Bei Bestellung von Ersatzteilen ist folgendes zu beachten. 1 -Stets die Bestellnummer des Teiles, seine Benennung und die gewunschte Anzahlangeben. 2 -Stets vollstandige Anschrift angeben. 3 -Stets die gewunschte Versanart angeben. 4 -Geben Sie auf Ihrem Bestellschein die gewunschten Teile bitte in numarischer reihenfolge an. 5 -Bei Ersatzteilbestellung fur eine bestimmte abstutzung, bitte stets die Typenbezeichnung und Fabrikationsnummer angeben. Gewunschte Angaben befinden sich auf einem an der abstutzung befestigten Schild. ESTE CATALOGO DE PIEXAS DE REPUESTO ES PARA EL CARGADOR TIPO "M50" INTRODUCCION El catàlogo presenta algunas principales subdivisiones, cada una de las cuales comprende un principal agrupamiento de componentes. Cada una ilustrcìon ha seguido por el material escrito correspondiente. Las partes ilustradas son numerados por posicìon partiendo del numero 1. Este numero de posicìon es enumerado por el material escrito delante del numero de la parte, contidad para cargador y descripcion de la parte apropriada 'INTERPRETACION DE LOS SIGNOS POR NUMEROS DE PAGINA' M50 TR.17.01.0 1 Grua tipo Tablas Edicion PARA PEDIR PIEZAS DE REPUESTO Para pedir piezas de repuesto, haga el favor de: 1 -Icluir el numero de la parte, la descripcìon y la cantitad que se quiere. 2 -Incluir vuestra completa directiòn. 3 -Especificar las modalidades de despacho de las partes. 4 -Hacer elenco de las partes que queréis en serie por el numero de las partes. 5 -Para piedir piezas de repuesto para un estabilizador, por favor, indicare siempre el tipo y el nùmero de serie. Este informe es dado sobre un plano de postura (plato) montado sobre le soporte M50 LIBRETTO RICAMBI SPARE PARTS ESRSATZTEILE PIECES DE RECHANGE REPUESTOS
Lifting system by mechanical rafter Système de levage par poinçon mécanique Hebesystem durch mechanischen Druckstab Sistema de levantamiento por cabrio mecánico | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Pos. | Codice | Qt. | Denominazione Description Désignation Benennung Denominaciòn |
| 1 | 17.1.025 | 1 | SUPPORTO SUPPORT SUPPORT LAGER SOPORTE |
| 2 | PO.0.003 | 1 | MANIGLIA HANDLE POIGNEE GRIFF MANILA |
| 3 | 17.1.026 | 1 | CEPPO BLOCK SABOT BLOCK CEPO |
| 4 | 17.1.033 | 1 | BOCCOLA BUSHING DOUILLE BUCHSE CASQUILLO |
| 5++ | 17.1.012 | 1 | COLONNA COLUMN COLONNE SAEULE COLUMNA |
| 6 | 17.1.020 | 1 | ANELLO RING BAGUE RING ANILLO |
| 7 | BR.0.025 | 1 | BOCCOLA BUSHING DOUILLE BUCHSE CASQUILLO |
| 8 | BR.0.026 | 1 | BOCCOLA BUSHING DOUILLE BUCHSE CASQUILLO |
| 9 | VT.3.006 | 1 | VITE SENZA TESTA GRUB SCREW VIS SANS TETE GEWINDESTIFT TORNILLO SIN CABEZA |
| 10 | IG.0.004 | 1 | INGRASSATORE GREASE NIPPLE GRAISSEUR FETTBUECHSE ENGRASADOR |
| 11 | PE.1.036 | 1 | PERNO PIN PIVOT BOLZEN PERNO |
| 12 | AE.1.006 | 2 | ANELLO ELASTICO SNAP RING ANNEAU RESSORT SICHERUNGSRING ANILLO ELASTICO |
| 13 | BR.0.027 | 2 | BOCCOLA BUSHING DOUILLE BUCHSE CASQUILLO |
| 14 | IG.0.004 | 3 | INGRASSATORE GREASE NIPPLE GRAISSEUR FETTBUECHSE ENGRASADOR |
| 15 | 17.1.037 | 1 | COLONNA COMPLETA COLUMN COLONNE SAEULE COLUMNA |
| ++NON FORNIBILE SEPARATAMENTE. ORDINARE PARTIC. Pos. 15 NOT AVAILABLE SEPARATELY. FULL COLUMN Pos. 15 TO BE ORDERED PAS DISPONIBLE SEPAREMENT. COMMANDER LA COLONNE COMPLETE Pos. 15 NICHT GETRENNT LIEFERBAR. DIE GANZE SAULE Pos. 15 BESTELLEN NO SE PUEDE ENTREGAR SEPARADAMENT. PEDIR LA COLUMNA COMPLETA Pos. 15 | |||
|
|
Pagina |
Via MEDITERRANEO, 6 Boretto REGGIO E. - italy |
| Pos. | Codice | Qt. | Denominazione Description Désignation Benennung Denominaciòn |
| 3 0 3 1 32 3 3 3 4 | AE.1.006 IG.0.004 VT.1.075 17.1.038 | 2 3 1 1 | SEEGER SEEGER BAGUE SEEGER SEEGER�RING RETEN INGRASSATORE GREASE NIPPLE GRAISSEUR FETTBUECHSE ENGRASADOR VITE SCREW VIS SCHRAUBE TORNILLO COLONNA COMPLETA COLUMN COLONNE SAEULE COLUMNA ++NON FORNIBILE SEPARATAMENTE. ORDINARE PARTIC. Pos. 34 NOT AVAILABLE SEPARATELY. FULL COLUMN Pos. 34 TO BE ORDERED PAS DISPONIBLE SEPAREMENT. COMMANDER LA COLONNE COMPLETE Pos. 34 NICHT GETRENNT LIEFERBAR. DIE GANZE SAULE Pos. 34 BESTELLEN NO SE PUEDE ENTREGAR SEPARADAMENT. PEDIR LA COLUMNA COMPLETA Pos. 34 |
|
|
Pagina |
Via MEDITERRANEO, 6 Boretto REGGIO E. - italy |
| Pos. | Codice | Qt. | Denominazione Description Désignation Benennung Denominaciòn |
| 3 0 | AE.1.006 | 2 | SEEGER SEEGER BAGUE SEEGER SEEGER�RING RETEN |
| 3 1 | IG.0.004 | 3 | INGRASSATORE GREASE NIPPLE GRAISSEUR FETTBUECHSE ENGRASADOR |
| 32 | |||
| 3 3 | VT.1.075 | 1 | VITE SCREW VIS SCHRAUBE TORNILLO |
| 3 4 | 17.1.038 | 1 | COLONNA COMPLETA COLUMN COLONNE SAEULE COLUMNA |
| 3 5 | 17.1.039 | 1 | DISTANZIALE SPACER ENTRETOISE DISTANZHULSE DISTANCIADOR |
| 3 6 | VT.0.083 | 2 | VITE SCREW VIS SCHRAUBE TORNILLO |
| 3 7 | DA.2.004 | 2 | DADO NUT ECROU MUTTER TUERCA |
| + | +NON FORNIBILE SEPARATAMENTE. ORDINARE PARTIC. Pos. 34 NOT AVAILABLE SEPARATELY. FULL COLUMN Pos. 34 TO BE ORDERED PAS DISPONIBLE SEPAREMENT. COMMANDER LA COLONNE COMPLETE Pos. 34 NICHT GETRENNT LIEFERBAR. DIE GANZE SAULE Pos. 34 BESTELLEN NO SE PUEDE ENTREGAR SEPARADAMENT. PEDIR LA COLUMNA COMPLETA Pos. 34 | ||
|
|
Pagina |
Via MEDITERRANEO, 6 Boretto REGGIO E. - italy | |
|
|
Mod. | Tavola | Rev. |
|---|---|---|---|
|
|
M50 | TR.17.03.0 | 04/06 |
|
|
| Pos. | Codice | Qt. | Denominazione | Description | Désignation | Benennung | Denominaciòn | |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 17.2.515 | 1 | PUNTONE MECCANICO | MECH RAFTER | POINCON MECAN | MECH DRUCKSTAB | CABRIO MECANICO | |
| 2 | MO.4.001 | 1 | MOLLA A GAS | THRUST SPRING | RESSORT A GAZ | LUFT FEDER | MUELLE DE GAS | |
| 3 | 17.2.031 | 1 | SUPPORTO | SUPPORT | SUPPORT | LAGER | SOPORTE | |
| 4 | VT.0.027 | 2 | VITE | SCREW | VIS | SCHRAUBE | TORNILLO | |
| 5 | DA.2.002 | 3 | DADO AUTOBLOCCANTE | STOP NUT | ECROU DE SURETE | SPERRMUTTER | TUERCA AUTOTRAB. | |
| 6 | IG.0.004 | 2 | INGRASSATORE | GREASE NIPPLE | GRAISSEUR | FETTBUECHSE | ENGRASADOR | |
| 7 | PE.4.013 | 1 | PERNO | PIN | PIVOT | BOLZEN | PERNO | |
Pagina
Via MEDITERRANEO, 6 Boretto REGGIO E. - italy
|
|
Mod. | Tavola | Rev. |
|---|---|---|---|
|
|
M50 | TR.17.23.2 | 04/06 |
|
|
| 13 | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Pos. | Codice | Qt. | Denominazione | Description | Désignation | Benennung | Denominaciòn |
| 1 | 17.2.018 | 1 | CILINDRO | CYLINDER | VERIN | ZYLINDER | CILINDRO |
| 2 | 17.2.019 | 1 | STELO | ROD | TIGE | STANGE | VASTAGO |
| 3 | TS.0.021 | 1 | TESTATA | HEADER | CULASSE | KOPF | CABEZAL |
| 4 | RA.1.501 | 1 | RACCORDO | PIPE FITTING | RACCORD DE TUYAU | ROHRVERBINDUNG | CONEXION |
| 5 | GZ.2.002 | 1 | GUARNIZIONE | SEAL | JOINT | DICHTUNG | GUARNICION |
| 6 | GZ.1.002 | 1 | GUARNIZIONE | SEAL | JOINT | DICHTUNG | GUARNICION |
| 7 | GZ.4.002 | 1 | RASCHIAPOLVERE | DUST CONTROL RING | RACLEUR DE POUSSIERE | STAUBABSTREIFER | RASCA POLVOS |
| 8 | OR.0.826 | 1 | GUARNIZIONE OR | O RING | O RING | O RING | ANILLO EN O |
| 9 | AA.0.826 | 1 | ANELLO ANTIESTRUSIONE | BULL RING | BAGUE DE RETENUE | HALTERING | RETENEDOR |
| 10 | 17.2.020 | 1 | BOCCOLA | BUSHING | DOUILLE | BUCHSE | CASQUILLO |
| 11 | BR.0.027 | 4 | BRONZINA | BUSHING | COUSSINET | BRONZELAGER | BUJE |
| 12 | RA.1.365 | 1 | RACCORDO | PIPE FITTING | RACCORD DE TUYAU | ROHRVERBINDUNG | CONEXION |
| 13 | GZ.9.028 | 1 | KIT GUARNIZIONI | JOINT KIT | KIT DE JOINTS | DICHTUNGSSATZ | KIT JIUNTAS |
| 14 | 17.2.501 | 1 | CILINDRO COMPLETO | CYLINDER ASS'Y | VERIN COMPLET | ZYLINDR (IM GANZEN) | CILINDRO COMPLETO |
| 15 | TA.1.009 | 1 | TAPPO | PLUG | BOUCHON | STOPFEN | TAPON |
| 16 | RA.1.301 | 3 | RACCORDO | PIPE FITTING | RACCORD DE TUYAU | ROHRVERBINDUNG | CONEXION |
| 17 | RA.1.252 | 1 | RACCORDO | PIPE FITTING | RACCORD DE TUYAU | ROHRVERBINDUNG | CONEXION |
| 18 | VA.1.037 | 1 | VALVOLA | VALVE | SOUPAPE | VENTIL | VALVULA |
| 19 | TU.0.152 | 1 | TUBO RIGIDO | PIPE | TUBE RIGIDE | STARRES ROHR | TUBO RIGIDO |
| 20 | TU.0.149 | 1 | TUBO RIGIDO | PIPE | TUBE RIGIDE | STARRES ROHR | TUBO RIGIDO |
| 21 | RA.1.321 | 1 | RACCORDO | PIPE FITTING | RACCORD DE TUYAU | ROHRVERBINDUNG | CONEXION |
Pagina
Via MEDITERRANEO, 6 Boretto REGGIO E. - italy
|
|
|||
|---|---|---|---|
|
|
Mod. | Tavola | Rev. |
|
|
M50 | TR.17.27.0 | 04/0605/09 |
|
|
|||
| Pos. | Codice | Qt. | Denominazione | Description | Désignation | Benennung | Denominaciòn |
| 1 | 17.2.502 | 2 | CILINDRO COMPLETO | CYLINDER ASS'Y | VERIN COMPLET | ZYLINDR (IM GANZEN) | CILINDRO COMPLETO |
| 2 | VA.1.030 | 1 | VALVOLA | VALVE | SOUPAPE | VENTIL | VALVULA |
| 3 | NI.1.001 | 2 | NIPPLO | NIPPLE | NIPPLE | NIPPLE | NIPLE |
| 4 | RO.7.001 | 3 | RONDELLA | WASHER | RONDELLE | UNTERLEGSCHEIBE | ARANDELA |
| 5 | RA.1.252 | 1 | NIPPLO | NIPPLE | NIPPLE | NIPPLE | NIPLE |
| 6 | RA.1.102 | 1 | RACCORDO | FITTING | RACCORD | FITTING | RACORD |
| 7 | RA.1.307 | 1 | RACCORDO | FITTING | RACCORD | FITTING | RACORD |
| 8 | RA.1.301 | 1 | RACCORDO | FITTING | RACCORD | FITTING | RACORD |
| 9 | TU.0.147 | 1 | TUBO RIGIDO | PIPE | TUBE RIGIDE | STARRES ROHR | TUBO RIGIDO |
| 10 | RA.1.476 | 2 | RACCORDO | FITTING | RACCORD | FITTING | RACORD |
| 11 | TF.2.129 | 2 | TUBO FLEX | HOSE | TUYAU FLEXIBLE | SCHLAUCH | TUBO FLEXIBLE |
| 12 | GU.1.001 | 1 | GUAINA SPIRALATA | SHEATH | GAINE | HUELLE | FUNDA |
| 13 | VT.0.025 | 2 | VITE | SCREW | VIS | SCHRAUBE | TORNILLO |
| 14 | RO.2.004 | 2 | RONDELLA | WASHER | RONDELLE | UNTERLEGSCHEIBE | ARANDELA |
| 15 | DA.2.002 | 2 | DADO | NUT | ECROU | MUTTER | TUERCA |
Pagina Via MEDITERRANEO, 6
Boretto REGGIO E. - italy
| Pos. | Codice | Qt. | Denominazione | Description | Désignation | Benennung | Denominaciòn |
| 1 2 3 4 5 6 7 | TF.2.114 MS.0.022 VT.0.013 RO.7.001 NI.1.001 TA.1.001 RO.7.001 | 2 1 1 1 2 2 2 | TUBO FLEX MORSETTO VITE RONDELLA NIPPLO TAPPO RONDELLA IN RAME | HOSE FASTENING UNIT SCREW WASHER NIPPLE PLUG WASHER | TUYAU FLEXIBLE ARRETOIR VIS RONDELLE NIPPLE BOUCHON RONDELLE | SCHLAUCH KLEMME SCHRAUBE UNTERLEGSCHEIBE NIPPLE STOPFEN UNTERLEGSCHEIBE | TUBO FLEXIBLE CONEXION TORNILLO ARANDELA NIPLE TAPON ARANDELA |
| Via MEDITERRANEO, 6 Boretto REGGIO E. - italy |
Pagina |
||||||
| Pos. | Codice | Qt. | Denominazione | Description | Désignation | Benennung Denominaciòn |
| 1 | NI.1.001 | 4 | NIPPLO | NIPPLE | NIPPLE | NIPPLE NIPLE |
| 2 | RO.7.001 | 5 | RONDELLA IN RAME | WASHER | RONDELLE | UNTERLEGSCHEIBE ARANDELA |
| 3 | TA.1.001 | 1 | TAPPO | PLUG | BOUCHON | STOPFEN TAPON |
| 4 | TF.2.115 | 1 | TUBO FLEX | HOSE | TUYAU FLEXIBLE | SCHLAUCH TUBO FLEXIBLE |
| 5 | TF.2.114 | 2 | TUBO FLEX | HOSE | TUYAU FLEXIBLE | SCHLAUCH TUBO FLEXIBLE |
| 6 | MS.0.021 | 1 | FASCETTA | CLAMP | COLLIER | KLEMMSCHELLE ABRAZADERA |
| 7 | VT.0.006 | 1 | VITE | SCREW | VIS | SCHRAUBE TORNILLO |
| 8 | MS.0.022 | 1 | MORSETTO | FASTENING UNIT | ARRETOIR | KLEMME CONEXION |
| 9 | VT.0.013 | 1 | VITE | SCREW | VIS | SCHRAUBE TORNILLO |
|
|
Pagina |
Via MEDITERRANEO, 6 Boretto REGGIO E. - italy |
|
|
Mod. | Tavola | Rev. |
|
|
M50 | TR.17.22.2 | 04/0606/08 |
| Pos. | Codice | Qt. | Denominazione | Description | Désignation | Benennung | Denominaciòn |
| 1 | NI.1.001 | 6 | NIPPLO | NIPPLE | NIPPLE | NIPPLE | NIPLE |
| 2 | CN.1.015 | 2 | CONNETTORE . | CONNECTOR | CONNECTEUR | VERBINDER | CONECTOR |
| 3 | RO.7.001 | 6 | RONDELLA IN RAME | WASHER | RONDELLE | UNTERLEGSCHEIBE | ARANDELA |
| 4 | MS.0.022 | 3 | MORSETTO | FASTENING UNIT | ARRETOIR | KLEMME | CONEXION |
| 5 | VT.0.013 | 1 | VITE | SCREW | VIS | SCHRAUBE | TORNILLO |
| 6 | TF.2.117 | 2 | TUBO FLEX | HOSE | TUYAU FLEXIBLE | SCHLAUCH | TUBO FLEXIBLE |
| 7 | TF.2.118 | 2 | TUBO FLEX | HOSE | TUYAU FLEXIBLE | SCHLAUCH | TUBO FLEXIBLE |
| 8 | CV.0.060 | 1 | CAVO ELETTRICO | ELECTRIC CABLE | CABLE ELECTRIQUE | ELEKTR. KABEL | CABLE ELECTRICO |
| 9 | CV.0.061 | 1 | CAVO ELETTRICO | ELECTRIC CABLE | CABLE ELECTRIQUE | ELEKTR. KABEL | CABLE ELECTRIC |
| 10 | CV.0.058 | 1 | CAVO ELETTRICO | ELECTRIC CABLE | CABLE ELECTRIQUE | ELEKTR. KABEL | CABLE ELECTRICO |
| 11 | CV.0.059 | 1 | CAVO ELETTRICO | ELECTRIC CABLE | CABLE ELECTRIQUE | ELEKTR. KABEL | CABLE ELECTRICO |
| 12 | CV.0.077 | 1 | CABLATO COMPLETO | CABLE | CABLE | KABEL | CABLE |
| 13 | CV.0.078 | 1 | CABLATO COMPLETO | CABLE | CABLE | KABEL | CABLE |
| 14 | TF.2.116 | 2 | TUBO FLEX | HOSE | TUYAU FLEXIBLE | SCHLAUCH | TUBO FLEXIBLE |
| 15 | NI.1.006 | 2 | NIPPLO | NIPPLE | NIPPLE | NIPPLE | NIPLE |
| 16 | RO.7.003 | 2 | RONDELLA | WASHER | RONDELLE | UNTERLEGSCHEIBE | ARANDELA |
| 17 | VT.0.016 | 1 | VITE | SCREW | VIS | SCHRAUBE | TORNILLO |
| 18 | RO.2.003 | 2 | RONDELLA | WASHER | RONDELLE | UNTERLEGSCHEIBE | ARANDELA |
Pagina
Via MEDITERRANEO, 6 Boretto REGGIO E. - italy
Via Mediterraneo, 6 - 42022 BORETTO (RE) -Italy Tel. 0522 / 96 30 08 -Fax 0522 / 96 30 39 info@maxiliftcrane.com