TRUCK EQUIPMENT FROM HEAVY HAULER TRAILERS
Check Heavy Hauler Equipment StockCheck Heavy Hauler Equipment StockAbout Heavy Hauler TrailersContact Heavy Hauler TrailersEquipment WarrantiesProduct ManualsHeavy Hauler Mailing ListHeavy Hauler News

Mod. M50

Libretto Ricambi Spare Parts

Code MD.0.135

Ersatzteile

Rev 4

Pièces de Rechange

Edition 06/09

Repuestos

QUESTO CATALOGO RIGUARDA I PEZZI DI RICAMBIO DELLA GRU "M50"

INTRODUZIONE

Questo catalogo ha diverse suddivisioni principali. Ciascuna di queste suddivisioni comprende un gruppo di componenti. Ogni illustrazione è seguita dalla corrispondente tavola decrittiva. I pezzi mostrati nelle illustrazioni sono numerati a partire dal numero 1. Il numero di posizione è seguito dal numero di codice, dal numero di pezzi e dalla descrizione.

INTERPRETAZIONE DEI SIMBOLI PER IL NUMERO DELLE PAGINE:

M50 TR.17.01.0 1

Gru tipo Tavola Edizione

PER ORDINARE I PEZZI DI RICAMBIO

Quando si ordinano i pezzi occorre:

1 -Includere il numero del pezzo, la sua descrizione e la quantità desiderata

2 -Indicare l'indirizzo completo

3 -Specificare come i pezzi devono essere inviati

4 -Specificare i pezzi desiderati in sequenza con il numero di codice

5 -Quando ordinate i pezzi di ricambio per uno stabilizzatore, indicate il tipo ed il suo numero di matricola. Quest'informazione é indicata nella targa applicata sulla traversa.

THIS SPARE PARTS CATALOGUE IS FOR THE "M50" TYPE LOADER

INTRODUCTION

The catalogue has several main suddivisions.Each of them embraces a main component groupping. Each illustration is followed by the corresponding written material. Parts shown in the illustrations are numbered by position starting with number 1. This position number is listed with the written material opposite the part number, quantity per loader and description of the appropriate part.

INTERPRETATION OF THE SIGNS FOR PAGE NUMBERS

M50 TR.17.01.0 1

Lader type Plates Edition

ORDERING SPARE PARTS

When ordering spare parts please: 1 -Include the part number, description and quantity desired. 2 -Include your complete address. 3 -Specify how the parts are to be sent. 4 -List the desired parts in sequence by part number. 5 -When ordering spare parts for one particular stabilizer, please always indicate the type

and the serial number. This information is given on a plate mounted on the main beam.

CE CATALOGUE EST POUR LES PIECES DE RECHANGE DU TYPE DE GRUE TYPE "M50"

INTRODUCTION

Ce catalogue a plusieurs subdivisions principaux. Chacune de ces subdivisions embrace un regroupement des composantes prinsipaux. Chaque illustration est suivie par le correspondant materiel écrit. Les pièces montrées dans les illustrations sont nombrées à partir du number 1. Le nombre de position est dressé avec le materiel écrit poosé au numero de la pièce, quantité par grue et description de la pertie convenable.

INTERPRETATION DES SYMBOLES POUR LES NUMBRES DES PAGES

M50 TR.17.01.0 1

Grue type Tableaux Edition

POUR COMMANDER LES PIECES DE RECHANGE

Quand vous commendez les pièces de rechange: 1 -Includez le numero de la pièce, sa description et la quantité désidérée. 2 -Includez votre adresse complete. 3 -Spécifiez comment les pièces doivent etre envoyées. 4 -Spécifiez les pièces desirées en sequence avec le numero de la pièce. 5 -Quand vous commandez les pièces de rechange pour une traverse particulière indiquez le type et son numero de série. Cette information est indiquée sur la plaque placée sur la traverse

DIESER ERSATZTEILKATALOG GILT FUR DEN LADEKRAN TYP "M50"

EINLEITUNG

Der katalog ist in eine Anzahl Hauptgruppen unterteilt. Jede dieser Hauptgruppen umfasst, eine grossere Einheit bestandteilen. Der Katalog ist im ubrigen so eingeteilt, dass einer Bildseite die entsprechende Textseite folgt. Die Teile auf der Bildseite sind mit Ziffern von 1 aufwarts versehen (Pos.Nr.) Die entsprechende Pos. Nr. ist auch auf der Textseite, zusammen mit der Bestellnummer des Teiles, seiner Benennung sowie der Anzaahl pro Ladekran angegeben.

ZEICHENERKLARUNG FUR SEITENNUMERIERUNG

M50 TR.17.01.0 1

Ladekran, typ Seite Ausgabe

BESTELLEN VON ERSATZTEILEN

Bei Bestellung von Ersatzteilen ist folgendes zu beachten. 1 -Stets die Bestellnummer des Teiles, seine Benennung und die gewunschte Anzahlangeben. 2 -Stets vollstandige Anschrift angeben. 3 -Stets die gewunschte Versanart angeben. 4 -Geben Sie auf Ihrem Bestellschein die gewunschten Teile bitte in numarischer reihenfolge an. 5 -Bei Ersatzteilbestellung fur eine bestimmte abstutzung, bitte stets die Typenbezeichnung und

Fabrikationsnummer angeben. Gewunschte Angaben befinden sich auf einem an der abstutzung befestigten Schild.

ESTE CATALOGO DE PIEXAS DE REPUESTO ES PARA EL CARGADOR TIPO "M50"

INTRODUCCION

El catàlogo presenta algunas principales subdivisiones, cada una de las cuales comprende un principal agrupamiento de componentes. Cada una ilustrcìon ha seguido por el material escrito correspondiente. Las partes ilustradas son numerados por posicìon partiendo del numero 1. Este numero de posicìon es enumerado por el material escrito delante del numero de la parte, contidad para cargador y descripcion de la parte apropriada

'INTERPRETACION DE LOS SIGNOS POR NUMEROS DE PAGINA' M50 TR.17.01.0 1

Grua tipo Tablas Edicion

PARA PEDIR PIEZAS DE REPUESTO

Para pedir piezas de repuesto, haga el favor de:

1 -Icluir el numero de la parte, la descripcìon y la cantitad que se quiere.

2 -Incluir vuestra completa directiòn.

3 -Especificar las modalidades de despacho de las partes.

4 -Hacer elenco de las partes que queréis en serie por el numero de las partes.

5 -Para piedir piezas de repuesto para un estabilizador, por favor, indicare siempre el tipo y el nùmero de serie. Este informe es dado sobre un plano de postura (plato) montado sobre le soporte

M50

LIBRETTO RICAMBI SPARE PARTS ESRSATZTEILE PIECES DE RECHANGE REPUESTOS

Lifting system by mechanical rafter Système de levage par poinçon mécanique Hebesystem durch mechanischen Druckstab Sistema de levantamiento por cabrio mecánico

Manual boom and extensions assembly Système bras et extensions manuelles Auslegersystem mit manuellen Ausschübe Sistema brazo con extensiones manuales

Manual winch system Système treuil à main Handwindesystem Sistema cabrestante manual

Extension cylinder system Système vérin rallonge AusschubZylindersystem Sistema cilindro de extensión

Lifting system by hydraulic cylinder Système de levage par vérin hydraulique Hebesystem durch hydraulischen Zylinder Sistema de levantamiento por cilindro hidráulico

Boom assembly with one hydraulic + one manual extensions Système bras et une extension hydraulique

+
une manuelle Auslegersystem mit einem hydraulischen
+
einem manuellen Sistema brazo con extensiones manuales

2nd hydraulic extension cylinder system Système 2 ème rallonge hydraulique 2es hydraulische Ausschubsystem Sistema 2° extensión hidraulica

Lifting system by hydraulic cylinder Système de levage par vérin hydraulique Hebesystem durch hydraulischen Zylinder Sistema de levantamiento por cilindro hidráulico

Boom assembly with two hydraulic extensions Système bras avec deux extension hydraulique Auslegersystem mit zwei hydraulische Ausschuben Sistema brazos con dos extensiónes hidráulica

Electric winch system Système treuil électrique Elektrowindesystem Sistema cabrestante eléctrico

Lifting hydraulic system Installation hydraulique levage Hydraulikanlagesystem Instalación hidráulica de levantamiento

Conexiones bomba manual – distribuidor

Lifting electro–hydraulic installation Installation électrohydraulique levage Elektrohydraulische Anlage Heben Instalación electrohidráulica de levantamiento

Connections between motor pump and 3 functions valve bank Liaisons entre électropompe et distributeur à 3 fonctions Verbindungen zwischen Elektropumpe und 3–fach Steuerblock Conexiones entre electrobomba y distribuidos a 3 funciones

Motor pump–valve bank connections Liaisons électropompe–distributeur Verbindungen Elektropumpe–Steuerblock Conexiones electrobomba–distribuidor

Electro–hydraulic system for slewing, lifting and extension

Installation électrohydraulique rotation, levage et extension Elektro–hydraulische Anlage für Schwenken, Heben und Ausschub Instalación electrohidráulica rotación, elevación y extensión Instalación hidráulica de levantamiento

+ extensión

Lifting + extension electro�hydraulic installation Installation électrohydraulique levage

+
extension Elektrohydraulische Anlage Heben
+
Ausschub Instalación electrohidráulica de levantamiento + extensión

Slewing and lifting electro�hydraulic system Installation électrohydraulique rotation et levage Elektro�hydraulische Anlage für Schwenken und Heben

Electro–hydraulic system for slewing, lifting and extension Installation électrohydraulique rotation, levage et extension Elektro–hydraulische Anlage für Schwenken, Heben und Ausschub Instalación electrohidráulica rotación, elevación y extensión

Accessories Accessoires Zubehör

Accesorios Instalación electrohidráulica rotación y elevación

Decals and name plate Autocollants et plaques Aufklebern und Beschilderung

Pegatinas y placas

Pos. Codice Qt. Denominazione Description Désignation Benennung Denominaciòn
1 17.1.025 1 SUPPORTO SUPPORT SUPPORT LAGER SOPORTE
2 PO.0.003 1 MANIGLIA HANDLE POIGNEE GRIFF MANILA
3 17.1.026 1 CEPPO BLOCK SABOT BLOCK CEPO
4 17.1.033 1 BOCCOLA BUSHING DOUILLE BUCHSE CASQUILLO
5++ 17.1.012 1 COLONNA COLUMN COLONNE SAEULE COLUMNA
6 17.1.020 1 ANELLO RING BAGUE RING ANILLO
7 BR.0.025 1 BOCCOLA BUSHING DOUILLE BUCHSE CASQUILLO
8 BR.0.026 1 BOCCOLA BUSHING DOUILLE BUCHSE CASQUILLO
9 VT.3.006 1 VITE SENZA TESTA GRUB SCREW VIS SANS TETE GEWINDESTIFT TORNILLO SIN CABEZA
10 IG.0.004 1 INGRASSATORE GREASE NIPPLE GRAISSEUR FETTBUECHSE ENGRASADOR
11 PE.1.036 1 PERNO PIN PIVOT BOLZEN PERNO
12 AE.1.006 2 ANELLO ELASTICO SNAP RING ANNEAU RESSORT SICHERUNGSRING ANILLO ELASTICO
13 BR.0.027 2 BOCCOLA BUSHING DOUILLE BUCHSE CASQUILLO
14 IG.0.004 3 INGRASSATORE GREASE NIPPLE GRAISSEUR FETTBUECHSE ENGRASADOR
15 17.1.037 1 COLONNA COMPLETA COLUMN COLONNE SAEULE COLUMNA
++NON FORNIBILE SEPARATAMENTE. ORDINARE PARTIC. Pos. 15 NOT AVAILABLE SEPARATELY. FULL COLUMN Pos. 15 TO BE ORDERED PAS DISPONIBLE SEPAREMENT. COMMANDER LA COLONNE COMPLETE Pos. 15 NICHT GETRENNT LIEFERBAR. DIE GANZE SAULE Pos. 15 BESTELLEN NO SE PUEDE ENTREGAR SEPARADAMENT. PEDIR LA COLUMNA COMPLETA Pos. 15
Pagina Via MEDITERRANEO, 6 Boretto REGGIO E. - italy
Pos. Codice Qt. Denominazione Description Désignation Benennung Denominaciòn
3 0 3 1 32 3 3 3 4 AE.1.006 IG.0.004 VT.1.075 17.1.038 2 3 1 1 SEEGER SEEGER BAGUE SEEGER SEEGER�RING RETEN INGRASSATORE GREASE NIPPLE GRAISSEUR FETTBUECHSE ENGRASADOR VITE SCREW VIS SCHRAUBE TORNILLO COLONNA COMPLETA COLUMN COLONNE SAEULE COLUMNA ++NON FORNIBILE SEPARATAMENTE. ORDINARE PARTIC. Pos. 34 NOT AVAILABLE SEPARATELY. FULL COLUMN Pos. 34 TO BE ORDERED PAS DISPONIBLE SEPAREMENT. COMMANDER LA COLONNE COMPLETE Pos. 34 NICHT GETRENNT LIEFERBAR. DIE GANZE SAULE Pos. 34 BESTELLEN NO SE PUEDE ENTREGAR SEPARADAMENT. PEDIR LA COLUMNA COMPLETA Pos. 34
Pagina Via MEDITERRANEO, 6 Boretto REGGIO E. - italy
Pos. Codice Qt. Denominazione Description Désignation Benennung Denominaciòn
3 0 AE.1.006 2 SEEGER SEEGER BAGUE SEEGER SEEGER�RING RETEN
3 1 IG.0.004 3 INGRASSATORE GREASE NIPPLE GRAISSEUR FETTBUECHSE ENGRASADOR
32
3 3 VT.1.075 1 VITE SCREW VIS SCHRAUBE TORNILLO
3 4 17.1.038 1 COLONNA COMPLETA COLUMN COLONNE SAEULE COLUMNA
3 5 17.1.039 1 DISTANZIALE SPACER ENTRETOISE DISTANZHULSE DISTANCIADOR
3 6 VT.0.083 2 VITE SCREW VIS SCHRAUBE TORNILLO
3 7 DA.2.004 2 DADO NUT ECROU MUTTER TUERCA
+ +NON FORNIBILE SEPARATAMENTE. ORDINARE PARTIC. Pos. 34 NOT AVAILABLE SEPARATELY. FULL COLUMN Pos. 34 TO BE ORDERED PAS DISPONIBLE SEPAREMENT. COMMANDER LA COLONNE COMPLETE Pos. 34 NICHT GETRENNT LIEFERBAR. DIE GANZE SAULE Pos. 34 BESTELLEN NO SE PUEDE ENTREGAR SEPARADAMENT. PEDIR LA COLUMNA COMPLETA Pos. 34
Pagina Via MEDITERRANEO, 6 Boretto REGGIO E. - italy
Mod. Tavola Rev.
M50 TR.17.03.0 04/06
Pos. Codice Qt. Denominazione Description Désignation Benennung Denominaciòn
1 17.2.515 1 PUNTONE MECCANICO MECH RAFTER POINCON MECAN MECH DRUCKSTAB CABRIO MECANICO
2 MO.4.001 1 MOLLA A GAS THRUST SPRING RESSORT A GAZ LUFT FEDER MUELLE DE GAS
3 17.2.031 1 SUPPORTO SUPPORT SUPPORT LAGER SOPORTE
4 VT.0.027 2 VITE SCREW VIS SCHRAUBE TORNILLO
5 DA.2.002 3 DADO AUTOBLOCCANTE STOP NUT ECROU DE SURETE SPERRMUTTER TUERCA AUTOTRAB.
6 IG.0.004 2 INGRASSATORE GREASE NIPPLE GRAISSEUR FETTBUECHSE ENGRASADOR
7 PE.4.013 1 PERNO PIN PIVOT BOLZEN PERNO

Pagina

Via MEDITERRANEO, 6 Boretto REGGIO E. - italy

Mod. Tavola Rev.
M50 TR.17.23.2 04/06
13
Pos. Codice Qt. Denominazione Description Désignation Benennung Denominaciòn
1 17.2.018 1 CILINDRO CYLINDER VERIN ZYLINDER CILINDRO
2 17.2.019 1 STELO ROD TIGE STANGE VASTAGO
3 TS.0.021 1 TESTATA HEADER CULASSE KOPF CABEZAL
4 RA.1.501 1 RACCORDO PIPE FITTING RACCORD DE TUYAU ROHRVERBINDUNG CONEXION
5 GZ.2.002 1 GUARNIZIONE SEAL JOINT DICHTUNG GUARNICION
6 GZ.1.002 1 GUARNIZIONE SEAL JOINT DICHTUNG GUARNICION
7 GZ.4.002 1 RASCHIAPOLVERE DUST CONTROL RING RACLEUR DE POUSSIERE STAUBABSTREIFER RASCA POLVOS
8 OR.0.826 1 GUARNIZIONE OR O RING O RING O RING ANILLO EN O
9 AA.0.826 1 ANELLO ANTIESTRUSIONE BULL RING BAGUE DE RETENUE HALTERING RETENEDOR
10 17.2.020 1 BOCCOLA BUSHING DOUILLE BUCHSE CASQUILLO
11 BR.0.027 4 BRONZINA BUSHING COUSSINET BRONZELAGER BUJE
12 RA.1.365 1 RACCORDO PIPE FITTING RACCORD DE TUYAU ROHRVERBINDUNG CONEXION
13 GZ.9.028 1 KIT GUARNIZIONI JOINT KIT KIT DE JOINTS DICHTUNGSSATZ KIT JIUNTAS
14 17.2.501 1 CILINDRO COMPLETO CYLINDER ASS'Y VERIN COMPLET ZYLINDR (IM GANZEN) CILINDRO COMPLETO
15 TA.1.009 1 TAPPO PLUG BOUCHON STOPFEN TAPON
16 RA.1.301 3 RACCORDO PIPE FITTING RACCORD DE TUYAU ROHRVERBINDUNG CONEXION
17 RA.1.252 1 RACCORDO PIPE FITTING RACCORD DE TUYAU ROHRVERBINDUNG CONEXION
18 VA.1.037 1 VALVOLA VALVE SOUPAPE VENTIL VALVULA
19 TU.0.152 1 TUBO RIGIDO PIPE TUBE RIGIDE STARRES ROHR TUBO RIGIDO
20 TU.0.149 1 TUBO RIGIDO PIPE TUBE RIGIDE STARRES ROHR TUBO RIGIDO
21 RA.1.321 1 RACCORDO PIPE FITTING RACCORD DE TUYAU ROHRVERBINDUNG CONEXION

Pagina

Via MEDITERRANEO, 6 Boretto REGGIO E. - italy

Mod. Tavola Rev.
M50 TR.17.27.0 04/0605/09
Pos. Codice Qt. Denominazione Description Désignation Benennung Denominaciòn
1 17.2.502 2 CILINDRO COMPLETO CYLINDER ASS'Y VERIN COMPLET ZYLINDR (IM GANZEN) CILINDRO COMPLETO
2 VA.1.030 1 VALVOLA VALVE SOUPAPE VENTIL VALVULA
3 NI.1.001 2 NIPPLO NIPPLE NIPPLE NIPPLE NIPLE
4 RO.7.001 3 RONDELLA WASHER RONDELLE UNTERLEGSCHEIBE ARANDELA
5 RA.1.252 1 NIPPLO NIPPLE NIPPLE NIPPLE NIPLE
6 RA.1.102 1 RACCORDO FITTING RACCORD FITTING RACORD
7 RA.1.307 1 RACCORDO FITTING RACCORD FITTING RACORD
8 RA.1.301 1 RACCORDO FITTING RACCORD FITTING RACORD
9 TU.0.147 1 TUBO RIGIDO PIPE TUBE RIGIDE STARRES ROHR TUBO RIGIDO
10 RA.1.476 2 RACCORDO FITTING RACCORD FITTING RACORD
11 TF.2.129 2 TUBO FLEX HOSE TUYAU FLEXIBLE SCHLAUCH TUBO FLEXIBLE
12 GU.1.001 1 GUAINA SPIRALATA SHEATH GAINE HUELLE FUNDA
13 VT.0.025 2 VITE SCREW VIS SCHRAUBE TORNILLO
14 RO.2.004 2 RONDELLA WASHER RONDELLE UNTERLEGSCHEIBE ARANDELA
15 DA.2.002 2 DADO NUT ECROU MUTTER TUERCA

Pagina Via MEDITERRANEO, 6 Boretto REGGIO E. - italy

Pos. Codice Qt. Denominazione Description Désignation Benennung Denominaciòn
1 2 3 4 5 6 7 TF.2.114 MS.0.022 VT.0.013 RO.7.001 NI.1.001 TA.1.001 RO.7.001 2 1 1 1 2 2 2 TUBO FLEX MORSETTO VITE RONDELLA NIPPLO TAPPO RONDELLA IN RAME HOSE FASTENING UNIT SCREW WASHER NIPPLE PLUG WASHER TUYAU FLEXIBLE ARRETOIR VIS RONDELLE NIPPLE BOUCHON RONDELLE SCHLAUCH KLEMME SCHRAUBE UNTERLEGSCHEIBE NIPPLE STOPFEN UNTERLEGSCHEIBE TUBO FLEXIBLE CONEXION TORNILLO ARANDELA NIPLE TAPON ARANDELA
Via MEDITERRANEO, 6 Boretto REGGIO E. - italy Pagina
Pos. Codice Qt. Denominazione Description Désignation Benennung Denominaciòn
1 NI.1.001 4 NIPPLO NIPPLE NIPPLE NIPPLE NIPLE
2 RO.7.001 5 RONDELLA IN RAME WASHER RONDELLE UNTERLEGSCHEIBE ARANDELA
3 TA.1.001 1 TAPPO PLUG BOUCHON STOPFEN TAPON
4 TF.2.115 1 TUBO FLEX HOSE TUYAU FLEXIBLE SCHLAUCH TUBO FLEXIBLE
5 TF.2.114 2 TUBO FLEX HOSE TUYAU FLEXIBLE SCHLAUCH TUBO FLEXIBLE
6 MS.0.021 1 FASCETTA CLAMP COLLIER KLEMMSCHELLE ABRAZADERA
7 VT.0.006 1 VITE SCREW VIS SCHRAUBE TORNILLO
8 MS.0.022 1 MORSETTO FASTENING UNIT ARRETOIR KLEMME CONEXION
9 VT.0.013 1 VITE SCREW VIS SCHRAUBE TORNILLO
Pagina Via MEDITERRANEO, 6 Boretto REGGIO E. - italy
Mod. Tavola Rev.
M50 TR.17.22.2 04/0606/08

Pos. Codice Qt. Denominazione Description Désignation Benennung Denominaciòn
1 NI.1.001 6 NIPPLO NIPPLE NIPPLE NIPPLE NIPLE
2 CN.1.015 2 CONNETTORE . CONNECTOR CONNECTEUR VERBINDER CONECTOR
3 RO.7.001 6 RONDELLA IN RAME WASHER RONDELLE UNTERLEGSCHEIBE ARANDELA
4 MS.0.022 3 MORSETTO FASTENING UNIT ARRETOIR KLEMME CONEXION
5 VT.0.013 1 VITE SCREW VIS SCHRAUBE TORNILLO
6 TF.2.117 2 TUBO FLEX HOSE TUYAU FLEXIBLE SCHLAUCH TUBO FLEXIBLE
7 TF.2.118 2 TUBO FLEX HOSE TUYAU FLEXIBLE SCHLAUCH TUBO FLEXIBLE
8 CV.0.060 1 CAVO ELETTRICO ELECTRIC CABLE CABLE ELECTRIQUE ELEKTR. KABEL CABLE ELECTRICO
9 CV.0.061 1 CAVO ELETTRICO ELECTRIC CABLE CABLE ELECTRIQUE ELEKTR. KABEL CABLE ELECTRIC
10 CV.0.058 1 CAVO ELETTRICO ELECTRIC CABLE CABLE ELECTRIQUE ELEKTR. KABEL CABLE ELECTRICO
11 CV.0.059 1 CAVO ELETTRICO ELECTRIC CABLE CABLE ELECTRIQUE ELEKTR. KABEL CABLE ELECTRICO
12 CV.0.077 1 CABLATO COMPLETO CABLE CABLE KABEL CABLE
13 CV.0.078 1 CABLATO COMPLETO CABLE CABLE KABEL CABLE
14 TF.2.116 2 TUBO FLEX HOSE TUYAU FLEXIBLE SCHLAUCH TUBO FLEXIBLE
15 NI.1.006 2 NIPPLO NIPPLE NIPPLE NIPPLE NIPLE
16 RO.7.003 2 RONDELLA WASHER RONDELLE UNTERLEGSCHEIBE ARANDELA
17 VT.0.016 1 VITE SCREW VIS SCHRAUBE TORNILLO
18 RO.2.003 2 RONDELLA WASHER RONDELLE UNTERLEGSCHEIBE ARANDELA

Pagina

Via MEDITERRANEO, 6 Boretto REGGIO E. - italy

Via Mediterraneo, 6 - 42022 BORETTO (RE) -Italy Tel. 0522 / 96 30 08 -Fax 0522 / 96 30 39 info@maxiliftcrane.com

 

Find Heavy Hauler Trailers on Facebook!Follow HeavyHauler9HNY on Twitter
Share |
Heavy Hauler Trailers BBB